聽了好多次.越聽越好聽..像中毒一樣..* δημιουργός * трусячный диллер
"i need therapy la-la-la-la-la therapy", - напевала я утром в душе в перерывах между песнями крайнего альбома dmtn, доносящимися из чьего-то айфона в соседней кабинке.
* * *
"tired of having a small dick?" - осторожно поинтересовалась реклама, когда я пыталась скачать серию раннин мэна.
* * *
"mad chief Jung", - весело поприветствовала меня вывеска "Korea style izakaya" на одной из улочек Хондэ.
* * *
"redeye", - гордо красовалось на этикетке кольца..
* * *
если за полгода жизни в Китае я напрочь забыла английский, то в Сеуле мой мозг неустанно трудится в попытках разгадать отношения между загадочной корейской душой и ее попытками употребления английской лексики.
иногда я подолгу могу зависать перед вывесками, пытаясь понять, что же хотел сказать автор. бывает, вижу, что слово явно взято из английского, но.. что эточерт побери за слово? хдд
* * *
к слову..
папа похвастался новоприобретенными чашками с надписью "breakfast", а на вопросс подъёбом, и глазом не моргнув, ответил, что слово переводится как "быстро похавать" хдд нуу.. в каком-то смысле он прав хдд мне вообще нравится, как он всегда пытается разобрать длинные слова на составные части, чтобы понять значение))

* * *
"tired of having a small dick?" - осторожно поинтересовалась реклама, когда я пыталась скачать серию раннин мэна.
* * *
"mad chief Jung", - весело поприветствовала меня вывеска "Korea style izakaya" на одной из улочек Хондэ.
* * *
"redeye", - гордо красовалось на этикетке кольца..
* * *
если за полгода жизни в Китае я напрочь забыла английский, то в Сеуле мой мозг неустанно трудится в попытках разгадать отношения между загадочной корейской душой и ее попытками употребления английской лексики.
иногда я подолгу могу зависать перед вывесками, пытаясь понять, что же хотел сказать автор. бывает, вижу, что слово явно взято из английского, но.. что это
* * *
к слову..
папа похвастался новоприобретенными чашками с надписью "breakfast", а на вопрос
